5.0 C 946
Izdane publikacije:
• katalog Slovenian Publishers (212 strani)
• brošura Slovenian Writers ans Poets. Prešeren Award Winners 91-08 (100 strani)
• bralni zvezek Milan Dekleva. Eine Leseprobe auf Deutsch (28 strani)
14.30 – 15.30, Sejem, Mednarodno prevajalsko središče, 5.0 E 955:
Boris Pahor, Trst
prof. Antonia Bernard, prevajalka, Paris
Ursula März, literarna kritičarka, Berlin
voditelj: dr. Thomas Poiss, literarni kritik, Berlin
- tolmačenje slovensko-nemško: Amalija Maček
- tolmačenje nemško-francosko: Johannes Hampel: www.simultandolmetscher-berlin.de
Knjige Borisa Pahorja so v različnih evropskih okoljih različno sprejete. Nedavni prodajni in medijski uspeh Nekropole v Italiji se je zgodil po nezaslišanem štiridesetletnem molku. V Franciji je izšlo največ prevodov in recepcija govori o evropskem klasiku. Nemški kritiki so predvsem Pahorjevo Nekropolo zelo toplo sprejeli, a v širši zavesti se avtor ni zasidral. Pogovor o družbenih klimah kot gojiščih recepcije politično jasno zarisane avtopoetike.
Pogovor bo konsekutivno in simultano tolmačen.
Skupaj z Društvom slovenskih pisateljev, Frankfurtskim sejmom, Društvom nemških književnih prevajalcev, Mohorjevo Celovec in Študentsko založbo
Napoved in promocija v vseh zloženkah Frankfurtskega sejma, časniku DIE ZEIT in slovenski zgibanki.
V partnerstvu z ustanovo Deutsches Kulturforum östliches Europa
http://www.kulturforum-ome.de/
Pogovor z gosti:
Martin Pollack, esejist in pisatelj
dr. Mitja Ferenc, zgodovinar
dr. Joachim Hoesler, zgodovinar
Vodi in tolmači Amalija Maček
Skupaj z ustanovo Deutsches Kulturforum östliches Europa, ki bo prihodnje leto izdala eseje o nekdanjem jezikovnem in kulturnem otoku Kočevsko-Gottschee. Poskus stvarnega pogleda v sedanjost in prihodnost Kočevarjev. V Nemčiji je izšla magistrska naloga z izsledkom, da mlade potomce Kočevarjev za sedanjost in prihodnost najbolj skrbi ohranitev skorajda izumrlega jezika in popis običajev, pravljic, kulture: manj kot ducat govorcev kočevarskega narečja še lahko posreduje znanje in informacije o jezikovnem otoku sredi slovanskega sveta, ki je preživel 600 let, slednjič pa so bile usodne vojne vihre 20. stoletja in njihove posledice. Sedanjost Kočevarjev je preživetje in novo življenje na spletu, znanstveno delo in popisi, dokumentiranje in zbiranje gradiv.
20:30
Kulturni center Romanfabrik,
Ostend, Hanauer Landstraße 186, 60314 Frankfurt:
http://www.romanfabrik.de/va-181008.html
1968 v Sloveniji in Nemčiji
40-letnica '68:
Literarni večer in diskusija z avtorjema:
Milan Dekleva, pisatelj, Prešernov nagrajenec, literarni »multiinštrumentalist«
dr. Michael Rutschky, esejistični »multiinštrumentalist«, pisatelj in fotograf
Vodi Christoph Schröder, literarni kritik Frankfurter Rundschau, Volltext in taz
tolmačenje in branje odlomkov: Daniela Kocmut
Skupaj z Društvom slovenskih pisateljev.
Za namen predstavitve Milana Dekleve v Frankfurtu smo izdelali posebno nemški promocijski zvezek z odlomki iz njegovih proznih besedil. Prevod Daniela Kocmut in dr. Erwin Köstler, oblikovanje Suzana Duhovnik.
- odgovoren za nastop Milana Dekleva: Brane Čop

Sprejem 16.10.08 na Slovenski stojnici v dvorani 5.0 Frankfurtskega sejma

V Mednarodnem prevajalskem središču je bila v sredo okrogla miza o življenjih knjig Borisa Pahorja v Frankciji, Italiji in Nemčiji, z gosti Ursulo März, voditeljem dr. Thomasom Poissom, Antonijo Bernard in avtorjem

Slovenska stojnica

Ekipa na sejmu.
izvajalec Slovenske predstavitve Frankfurt 08:
GZS - Zbornica ZKGM Dimičeva 13, 1504 Ljubljana
Vodenje projekta:
zastopnica nosilca: IRENA BRGLEZ (irena.brglez@gzs.si)
01 58 98 276
selektorica: URŠKA P. ČERNE (gorus@s5.net)
031 258116
sofinancer: Ministrstvo za kulturo
kontaktna oseba: Katja Stergar (katja.stergar@gov.si)
Ekipa:
avtorica celostne podobe: SUZANA DUHOVNIK (suzana.duhovnik@mkz.si)
urednica brošure Prešernovi nagrajenci: Gaja Kos (gaja.kos@gmail.com), 031 378208
urednika Kataloga slovenskih založb: Goran Č. Potočnik in Sabina Autor
promocija M. Dekleva: Brane Čop (brane.cop@gmail.com), 031 261 793
Stojnica: Cvetka Bevc (cvetka.bevc@gmail.com)
Daniela Kocmut, Brane Čop
avtor spremne besede Prešernovi nagrajenci: Peter Kolšek
avtor spremne besede in konzultant Katalog založnikov: dr. Miha Kovač
partner DSP: Slavko Pregl
prevajalci: Maja Visenjak-Limon, Daniela Kocmut
Partnerji, sponzorji Sprejem na Stojnici:
promocija slovenskih VINARJEV:
vinoteka PROVIN Ljubljana, strokovni svetovalec dir. g. Uroša Bočko
VIŠJA STROKOVNA ŠOLA ZA GOSTINSTVO IN TURIZEM BLED
kontaktna oseba: Grega Šilc
konzultacije, nadzor: Ministrstvo za kulturo