V Dublinu bo v torek, 6. julija 2010, v Iveagh House predstavljena knjiga Dva, Díolaim de Nua-Litríocht na Slóivéine, prva antologija sodobne slovenske literature prevedene v irščino, ki je pred kratkim izšla pri irski založbi Coiscéim. Ob prisotnosti ministra za zunanje zadeve Irske g. Micheála Martina jo bosta predstavila urednika Eoghan Mac Aogáin in Gabriel Rosenstock s prevajalci, ki bodo brali prevode del slovenskih avtorjev v irščino. Prireditve se bosta udeležila tudi v antologiji zastopana pisatelja Maruša Krese in Alojz Ihan ter Tina Mahkota, urednica Antologije sodobne književnosti v irščini, ki je leta 2007 izšla pod okriljem festivala Vilenica (zbirka Antologije Vilenice) in je pomenila začetek sodelovanja z irskimi literati.
V sredo, 7. julija, bo v Dublinu potekalo tudi literarno branje v treh jezikih: slovenščini, irščini in angleščini.
Antologija bo ob prisotnosti urednikov, prevajalcev in slovenskih avtorjev predstavljena tudi v okviru spremljevalnega programa 25. Mednarodnega literarnega festivala Vilenica, 21. septembra, ob 20. uri v Klubu Cankarjevega doma. www.vilenica.si
Knjiga je izšla s pomočjo Trubarjevega sklada Društva slovenskih pisateljev, Javne agencije za knjigo RS ter Ireland Literature Exchange.
Dva: Díolaim de Nua-Litríocht na Slóivéine
Coiscéim, Dublin 2010
Urednika: Eoghan Mac Aogáin in Gabriel Rosenstock
Slika na naslovnici: Sergej Kapus, Dva
Prevedli: Antain Mac Lochlainn, Áine Uí Fhoghlú, Ailbhe Ní Ghaerbhuigh, Alan Titley, Bríd Ní Mhóráin, Brendán Ó Doibhlin, Colm Breathnach, Celia de Fréine, Caitríon Ní Chléirchín, Eoghan Mac Aogáin, Gabriel Rosenstock, Liam Prút, Louis de Paor, Micheál Ó Conghaile, Mícheál Ó Ruairc, Pádraic Breathnach, Phiip Cummings, Proinsias Mac an Bhaird, Pádraig Ó Snodaigh, Séamus Mac Annaidh, Seán Mac Mathúna, Tomás Mac Síomóin.